Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

xiǎo

ā

vicinity of Arab Street

Places

地理相关

Places

Share via

vicinity of Arab Street

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

以苏丹回教堂(Sultan Mosque)为中心展开的甘榜格南(Kampong Glam)文化区的俗称。

DEFINITION

Noun

A common name for the Kampong Glam Historic District surrounding the Sultan Mosque.

由来
  • 英语 “Little Arabia” 的音意兼译。
  • 19 世纪,甘榜格南已拥有浓厚阿拉伯特色文化、传统食物和贸易活动。
  • 在新加坡殖民初期,史丹福莱佛士爵士(Sir Stamford Raffles)把这片区域划为马来人、阿拉伯人和武吉士人的聚居区。
  • 这一带的街上至今仍有许多与阿拉伯文化相关的商店,以及与阿拉伯有所往来的出入口公司。
  • 小阿拉伯有数条道路皆以中东地名命名,如阿拉伯街(Arab Street)、哈芝巷(Haji Lane)、巴梭拉街 (Bussorah Street),以及巴格达街(Baghdad Street)。
ETYMOLOGY
  • In the 19th century, Kampong Glam was already bustling with rich Arabic culture, traditional food, and trading activity.
  • In the early days of Singapore's colonisation, Sir Stamford Raffles designated this area as a settlement for Malays, Arabs and the Bugis people.
  • Till today, the streets of this area are lined with shops associated with Arab culture, as well as import and export companies dealing with Arabian trade.
  • Several roads in the Kampong Glam area are named after places in the Middle East, such as Arab Street, Haji Lane, Bussorah Street, and Baghdad Street. 

 

例句
论名气,惹兰勿刹不及牛车水、小阿拉伯和小印度那么备受游客关注,也因此保留了更为草根的本土气息,突显了老区的多元和精彩。(《联合早报》, 14/5/2020)
SAMPLE SENTENCE

Jalan Besar is not as popular as Chinatown, Arab Street, or Little India among tourists. As a result, it retains a more grassroots and local vibe that highlights the diversity and characteristics of the old neighbourhood.

(Lianhe Zaobao, 14/5/2020)
相关资料

  • 苏丹回教堂的历史可以追溯到 1824 年。目前的回教堂于 1932 年重建。

RELATED INFORMATION

  • The history of Sultan Mosque dates to 1824. The current mosque was rebuilt in 1932.

参考资料
REFERENCES