Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

jiǎo

stilt house

Places

地理相关

Places

Share via

stilt house

Share via
Photo courtesy of the National Museum of Singapore, National Heritage Board
Places

地理相关

Places

释义

名词

用支柱在陆地或水面上架空的房子。

DEFINITION

Noun

A house raised on supports above land or water.

由来
  • 据说在新加坡开埠时期,这类房屋就已经存在。在公共住屋(组屋)建设前,浮脚屋是许多马来族和土著同胞的传统住所。
  • 浮脚屋的建设,主要是配合新加坡的热带气候。用支柱架空的房子,一般离地大约一米,能够加强屋子的通风系统,也可避免蛇或爬虫的侵入。在雨季时期,浮脚屋也比较不受水潮涨起的影响。
ETYMOLOGY
  • Stilt houses have likely been around since Singapore’s founding, or even earlier. Before Singapore’s public housing programme in the mid-20th century, stilt houses were home to many Malays and indigenous people.
  • Stilt houses were designed with the tropical environment in mind. Raised on supports approximately one metre above the ground, they provided good ventilation and prevented snakes and insects from entering the house. During the rainy season, stilt houses were less likely to be affected by any rise in water level.
例句
这座占地3万平方英尺,本为殖民地官员建造的老式洋房,模拟“都铎”式建筑风格,配合新加坡气候,融合印度孟加拉的亚答顶、宽回廊、高天花板、高百叶窗及马来人的浮脚屋,散发浓郁的热带情调。(《联合早报》,3/2/2018)
SAMPLE SENTENCE
Sitting on 30,000 square feet of land, this old colonial bungalow is designed in Tudor style, and was made to withstand the local climate. It is infused with elements of Bengal architecture, an attap roof, wide verandahs, high ceilings and tall shuttered windows, and is raised off the ground in the manner of Malay stilt houses, altogether evoking a charming tropical atmosphere. (Lianhe Zaobao, 3/2/2018) 
其他地区用语

吊楼(大陆)、吊脚楼(大陆)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

吊楼 (Mainland China), 吊脚楼 (Mainland China)

参考资料
REFERENCES