This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
虎
豹
别
墅
地理相关
Places
名词
拥有万金油大王之称的胡文虎所建造的新加坡旅游景点之一。也称虎标万金油花园。
Noun
A notable recreational destination in Singapore, originally built by Aw Boon Haw, the founder of Tiger Balm. Also known in Mandarin as “虎标万金油花园”.
因为万金油大王胡文虎的关系,虎豹别墅也称为“万金油花园”。香港也有名为“虎豹别墅”和“万金油花园”的别墅和花园,同样由胡文虎建成。
Haw Par Villa is also known as Tiger Balm Gardens owing to its connection with the founder of Tiger Balm, Aw Boon Haw. Haw Par Mansion and Tiger Balm Garden in Hong Kong were also built by Aw Boon Haw.
Click here to view references for Haw Par Villa
pō dǐ
shí gé
zhōng yāng shāng yè qū
wù luò mǎ tóu