Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shí

shuǐ

drinking water

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

drinking water

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

供人们饮用的水。也称“食用水”。

DEFINITION

Noun

Water safe for consumption. Also known in Mandarin as “食用水”.

由来
  • 英语“drinking water”的意译。
  • 在新加坡,水喉流出的自来水是可以直接饮用的洁净食水。
  • 新加坡的食水水质安全依据世界卫生组织所指定的《饮用水水质准则》(Guidelines for Drinking-water Quality)。
  • 自来水工厂会先从蓄水池抽取生水,然后进行处理、过滤和消毒,以去除水中的有害细菌和病毒,经处理后的生水便称为“食水”。
  • 1998年,为了应付新市区的未来需求,新加坡政府在滨海湾一带设置了输水管来输送食水。
  • 从2003年二月开始,公用事业局(Public Utilities Board)每天把两百万加仑的新生水(NEWater)注入蓄水池与天然水进行混合,再处理为食水供应给公众。
  • 新泉(SingSpring)是新加坡首座海水淡化厂,每天可以供应一 千万至三千万加仑的食水。

 

ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “食水” is a paraphrase of the English term “drinking water”.
  • In Singapore, tap water is potable and can be consumed directly.
  • The safety of Singapore’s drinking water is based on the World Health Organisation’s Guidelines for Drinking-water Quality.
  • Water from Singapore’s reservoirs is treated, filtered and disinfected at water treatment plants to remove harmful bacteria and viruses. The final product is known as “食水”.
  • In 1998, to meet the needs of upcoming developments in the city area, the Singapore Government installed water pipelines in Marina Bay to transport and supply drinking water.
  • Since February 2003, the Public Utilities Board has injected 2 million gallons of NEWater into the country’s reservoirs daily. The mixture of NEWater and natural water is then treated and supplied to the public as drinking water.
  • SingSpring, the first seawater desalination plant in Singapore, supplies between 10 million and 30 million gallons of drinking water daily.
例句
一打开水喉就能喝到洁净的食水,这对新加坡人来说是习以为常的事。(《联合早报》,29/9/2014)
SAMPLE SENTENCE
It is the norm for Singaporeans to have access to clean drinking water whenever they turn on the tap. (Lianhe Zaobao, 29/9/2014)
参考资料
REFERENCES