Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

湿

shī

shā

wet market

Places

地理相关

Places

Share via

wet market

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

地面湿滑且没有冷气设备的市场。

DEFINITION

Noun

A market with a wet floor surface and without air-conditioning.

由来
  • 湿巴刹一词中的 “湿” 指的是地面湿滑;“巴刹” 音译自马来语的 pasar,指菜市场。
  • 湿巴刹一般设立在组屋区,方便居民购买日用品及生熟食品。
  • 湿巴刹除了售卖新鲜蔬果、肉类和豆腐等食材,也售卖熟食品。因此,湿巴刹的地面一般都湿滑,没有冷气设备。
  • 由于食材新鲜实惠且种类繁多,大部分湿巴刹摊贩所出售的食材在中午前后就已售罄。
ETYMOLOGY
  • The character 湿” in “湿巴刹refers to the wet and slippery floor surface. The Mandarin term “巴刹” is the transliteration of the Malay term pasar, which means market.
  • Wet markets are generally located in public housing estates, where  residents can conveniently purchase daily necessities as well as raw and cooked food.
  • In addition to selling fresh vegetables, fruits, meat, and tofu, wet markets also sell cooked food products. Thus, wet markets have wet and slippery floor surfaces and no air-conditioning.
  • As wet markets offer a wide variety of fresh and affordable food items, most of these items will already be sold out around noon.
例句
她呼吁年轻一代多支持湿巴刹,保护本地传统食材,传承本地饮食文化。(《联合早报》,10/5/2021)
SAMPLE SENTENCE
She appealed to the younger generation to support the wet markets, preserve local traditional food ingredients, and pass down the local food culture. (Lianhe Zaobao, 10/5/2021)
参考资料
REFERENCES