Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

ā

jiě

top actress

Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

Share via

top actress

Share via
Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

释义

名词

在新加坡演艺圈很出色、知名度极高的女明星。

DEFINITION

Noun

A female star who stands out and is well-known in Singapore’s entertainment scene.

由来
  • ƒ有一种说法是“阿姐”源自“大姐”一词,意指她们在行业中具有影响力的地位。另一种说法是这个词可能源自广东话。
  • 新加坡的“阿姐”指那些以出色的表演能力、良好的外貌和个性著称的女演员。
  • 她们极具魅力,一出场就能吸引观众的注意力。
  • ƒ新加坡的阿姐包括郑惠玉、范文芳和郭舒贤。

ETYMOLOGY
  • One belief is that “阿姐” originated from “大姐” (meaning “big sister”), alluding to their influential position in the industry. Another belief is that the term may have originated from Cantonese.
  • Singapore’s “阿姐” are those actresses who stand out for their acting ability, good looks, and personality.
  • They have great charisma and can attract the audience’s attention as soon as they make their appearance.
  • Examples of “阿姐” in Singapore include Zoe Tay, Fann Wong and Ann Kok.

例句
历来要上位做阿姐,除了角色、广告几项因素,非要通过媒体考验不可。(《联合早报》, 5/9/2009)
SAMPLE SENTENCE
To rise to the position of top actress, apart from one’s acting skills and appearances in advertisements, one must also survive the scrutiny of the media. (Lianhe Zaobao, 5/9/2009)
参考资料
REFERENCES