Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
postponing or extending a date
postponing or extending a date
DEFINITION
Verb
To postpone or extend an originally set date.
由来
- 由“展期”和“延长”两个词复合形成的词语。
- “展延”和“延展”经常会被混淆。延展有延伸、扩展的意思。
- 展延的用法,最早可在1960年《星洲日报》的一则新闻中找到。该新闻是关于当商(修正)法案的展延。
ETYMOLOGY
- The Mandarin term “展延” is a combination of the terms “展期” and “延长”, meaning “postpone” and “extend” respectively.
- “展延” and “延展” are often confused with each other. “延展” has the meaning of “prolong” or “expand”.
- The earliest use of the term can be found in a news article about the postponement of the Pawnbrokers (Amendment) Bill in Sin Chew Jit Poh in 1960.
例句
新加坡与马来西亚修改有关在吉隆坡与新加坡之间修建高速铁路的协议,主要是展延到两年后才拖动。(《新明日报》,10/9/2018)
SAMPLE SENTENCE
Singapore and Malaysia amended the agreement on constructing a high-speed railway between Kuala Lumpur and Singapore, which was mainly postponed until two years later. (Shin Min Daily News, 10/9/2018)