Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

gān

bǎng

jīng

shén

kampung spirit

Social

社会

Social

Share via

kampung spirit

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

居民邻里之间守望相助、互相关怀的精神。

DEFINITION

Noun

A spirit of watching out for and helping each other among residents of a neighbourhood.

由来
  • “甘榜” 一词是马来语 kampung 的音译,泛指乡村。
  • 在新加坡尚未城市化及实行组屋政策之前,乡村实为大部分居民所熟悉的居住环境。居住在甘榜意味着邻里之间的交流频繁,大家守望相助、互相关怀,发挥团结的精神。
  • 尽管大部分甘榜自 1980 年代后便已销声匿迹,但所谓的甘榜精神仍可延续到新型的居住模式。因此,为了提倡国人发挥团结精神,政要、基层组织及社工团体都强调及鼓励居民之间培养甘榜精神。
  • 于 2017 年竣工的海军部村庄(Kampung Admiralty)是新加坡建屋发展局(Housing and Development Board)与卫生部(Ministry of Health)等多个机构携手打造的新型居住空间。这一组屋区主要是为了重现 “现代甘榜”,将住家、饮食、医疗等设施融为一体,使乐龄人士的日常生活更便利,并促进居民之间的互助关怀。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “甘榜” is the transliteration of the Malay word kampung, which is used to refer to villages.
  • Before urbanisation and the implementation of public housing policies in Singapore, most residents in Singapore lived in villages. Living in villages meant that neighbours interacted frequently, looking out and caring for one another, demonstrating a sense of unity.
  • Although most villages in Singapore have vanished by the late 1980s, the kampung spirit can still be passed on to modern residential modes. Thus, to promote unity within the neighbourhood, government officials, grassroot committees, and volunteer groups have constantly encouraged and advocated for the kampung spirit to be cultivated among neighbours.
  • In 2017, Kampung Admiralty was completed. The development was jointly launched by organisations such as the Housing and Development Board and Ministry of Health. It is  a new residential concept that aims at recreating a “modern kampung”, integrating accomodation, eateries, medical facilities and other amenities in the development. This provides convenience for the elderly and promotes mutual care among residents. 
 
例句
不分种族言语宗教,10 多名爸爸每周日奉献休息时光,为海军部八九十名孩童提供免费足球课程,母亲们则准备丰盛伙食,把球场变成嘉年华会,将甘榜精神发挥到底。(《新明日报》,13/5/2019)
SAMPLE SENTENCE
Regardless of race, language, or religion, over 10 fathers dedicate their free time to provide free soccer classes for 80 to 90 children at Admiralty every Sunday. The mothers would prepare a sumptuous meal for all, transforming the soccer field into a carnival, exemplifying the kampung spirit. (Shin Min Daily News, 13/5/2019)
参考资料
REFERENCES