Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

jiàn

guó

xiān

xián

niàn

yuán

Founders’ Memorial

Places

地理相关

Places

Share via

Founders’ Memorial

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

位于滨海东花园(Bay East Garden)内的纪念园,着重介绍新加坡1950至1970年代的建国历程,致敬建国初期的诸位先贤。

DEFINITION

Noun

Located in Bay East Garden, the Founders’ Memorial focuses on the founding of Singapore from the 1950s to the 1970s and pays tribute to Singapore’s founders in the early days of nation building.

由来
  • 英语“Founders' Memorial”的意译。
  • 2015年4月13日,时任总理、现国务资政李显龙在国会上提出了建立一处纪念建国先贤的设施的概念。建国先贤纪念园委员会于同年成立,由李子扬担任主席。
  • 建国先贤纪念园致敬的建国先贤包括建国总理李光耀和其同僚,以及建国时期公共和私人领域中的重要领袖。
  • 2018年10月19日,委员会在媒体发布中确定建国先贤纪念园将坐落于滨海东花园(Bay East Garden)内,占地约五公顷,并准备在2019年一月举办设计比赛,对外公开征集设计方案与构思。2020年3月9日,委员会宣布,日本隈研吾建筑都市设计事务所(Kengo Kuma & Associates)和本地公司K2LD Architects 的联合提案在建国先贤纪念园设计比赛中获胜。
  • 2024年6月5日早上,建国先贤纪念园举行了由国务资政李显龙主持的奠基仪式。65年前的这一天,即1959年6月5日,是李光耀领导的第一任内阁宣誓就职的日子,因此别具意义。建国先贤纪念园预计会在2028年开放。
  • 委员会在奠基仪式上也透露,建国先贤纪念园内将有两栋两层楼建筑,内有室内展厅、观景厅、露天剧场及多用途室等。更具巧思的是,纪念园将建于面朝滨海湾(Marina Bay)的填土地段,这正是建国元勋在新加坡独立后开展的一项工程。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “建国先贤纪念园” is a paraphrase of the English term “Founders’ Memorial”.
  • On 13 April 2015, then Prime Minister and now Senior Minister Lee Hsien Loong proposed in Parliament the concept of building a facility to commemorate Singapore’s founders. The Founders’ Memorial Committee was formed in the same year, with Lee Tzu Yang as Chairman.
  • The Founders’ Memorial pays tribute to Singapore’s founders, including the founding Prime Minister Lee Kuan Yew and his colleagues, as well as important leaders in the public and private sectors during nation building.
  • On 19 October 2018, the Committee confirmed in a media release that the Founders’ Memorial would be located in Bay East Garden, covering about five hectares. A design competition would be held in January 2019 as an open call for designs and ideas. On 9 March 2020, the Committee announced that the joint proposal by Japan’s Kengo Kuma & Associates and local company K2LD Architects won the competition.
  • On the morning of 5 June 2024, the Founders’ Memorial’s groundbreaking ceremony was held, officiated by Senior Minister Lee Hsien Loong. It was also a day of special significance 65 years ago, on 5 June 1959, when the first Cabinet led by Lee Kuan Yew was sworn in. The Founders’ Memorial is expected to open in 2028.
  • At the groundbreaking ceremony, the Committee also revealed that there will be two two-storey buildings in the Founders’ Memorial, which encompass exhibition galleries, a viewing gallery, amphitheatre and multi-purpose rooms. More inspiringly, the Founders’ Memorial will occupy reclaimed land fronting Marina Bay, which was a project commenced by Singapore’s founders after Singapore’s independence.
例句
设立建国先贤纪念园的核心是要让公众参与其中,它将是代表新加坡精神、把所有新加坡人团结在一起,并让我们引以为傲的地方。(《联合早报》,28/4/2022)
SAMPLE SENTENCE
Central to establishing the Founders’ Memorial is involving the public. It will represent the Singapore spirit, unite all Singaporeans and be a place that makes us proud. (Lianhe Zaobao, 28/4/2022)
参考资料
REFERENCES