Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
Chinese opera performed for the gods
Chinese opera performed for the gods
释义
名词
信众为了酬谢神明的恩典而搭台演出的戏。也称“谢神戏”、“神功戏”。
DEFINITION
Noun
Staged opera performances by worshippers to thank the gods for their blessings. Also known in Mandarin as “谢神戏” or “神功戏”.
由来
- 酬神戏一般是常年举办的活动,主要是为了酬谢或答谢神明一年来给予的保佑。
- 在新加坡,酬神戏一般都会连续演出两至三天。
- 酬神戏的开场戏一般称之为“扮仙戏”,即由演员扮演神明,赐福给台下的信众。扮仙戏的戏目包括《仙姬送子》、《八仙贺寿》、《三仙贺寿》、《跳加官》等。
- “九皇诞”是新加坡华人民间信仰中的重要庆典之一,信众一般都会吃“九皇斋”,即实行连续三天或九天的斋戒。庆典从农历八月的最后一天开始,至农历九月初九晚间结束,而期间一些庙宇会上演连宵的酬神戏。
ETYMOLOGY
- Chinese operas performed for the gods are typically organised throughout the year to thank the gods for their blessings in the past year.
- In Singapore, such operas are generally staged for two to three consecutive days.
- The opening performance is commonly known as “扮仙戏”, in which performers role-play as gods and bless worshippers in the audience. Its repertoires include “仙姬送子”, “八仙贺寿”, “三仙贺寿”, and “跳加官”.
- The Nine Emperor Gods Festival (“九皇诞”) is an important celebration in Chinese folk religion in Singapore. Worshippers generally consume “九皇斋” , which involves following a vegetarian diet for three or nine consecutive days. The celebrations begin on the last day of the eighth lunar month, until the evening of the ninth day of the ninth lunar month. During this period, some temples will stage Chinese opera performances to honour the gods through the night.
例句
每年农历九月初九是九皇爷诞辰,从初一至初九在劳动公园(Kallang Park)有酬神戏。(《联合早报》,10/9/2020)
SAMPLE SENTENCE
The Nine Emperor Gods Festival falls on the ninth day of the ninth lunar month. Chinese operas performed for the gods will be staged at Kallang Park from the first to the ninth day of the lunar month. (Lianhe Zaobao, 10/9/2020)
TERMS USED IN OTHER REGIONS