新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

shī

yuè

Poetry-music

Culture

文化

Culture

Share via

Poetry-music

Share via
Culture

文化

Culture

释义

名词

结合了诗与乐曲的多元艺术形式,由南洋大学学生于1970年代所创作。也称“南大诗乐”。

DEFINITION

Noun

A pluralistic artform that combines poetry and music, that was created by Nanyang University students in the 1970s. Also known in Mandarin as “南大诗乐”.

由来
  • “诗乐” 一词也可指在《诗经》里使用的乐曲,而中国的乐府、楚辞、宋词、绝句等也可视为诗乐的一种。
  • 诗乐既是歌,也是诗;既是听觉艺术,也是文学,因此被视为一种多元艺术形式。
  • 在新加坡,“诗乐” 一词象征了一个时代,以及一种独特的艺术创作。1970 年代,以南洋大学最后几届的学生主导的南大诗社首创了现代诗入乐的歌曲。诗乐后来也推动了新谣的发展。
  • 张泛是南大诗乐的关键人物与启蒙者,也是后来新谣的奠基者,被称为 “新谣之父”。
  • 2010 至 2020 年间,诗乐在本地年轻一代的诗人与音乐家中有了复兴的现象,他们寻求通过音乐为文字注入新的活力。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “诗乐” can also refer to the music used in The Book of Songs. China’s Yuefu, Chuci, Songci and Jueju can also be regarded as a form of Poetry-music.
  • “诗乐” is both song and poetry. It is both an auditory art form and literature, so it is regarded as a pluralistic art form.
  • In Singapore, the term “诗乐” symbolises an era and a unique artistic creation. Led by the last few student cohorts of Nanyang University (南洋大学), affectionately known as Nantah (南大) in the 1970s, the Nanyang University Poetry Society created songs by incorporating modern poetry into music. Later, Poetry-music promoted the development of Xinyao.
  • Ken Chang is a key figure and initiator of the Nantah Poetry-music and is also a founder of Xinyao later. He is known as “the father of Xinyao”.
  • Between 2010 and 2020, there were signs of Poetry-music’s revival among the younger generations of local poets and musicians, who sought to inject new vitality into their writing through music.
 
例句
今年的压轴节目《大传灯》,源于张泛和杜南发 28 年前创作的诗乐《传灯》。(《联合早报》, 7/2/2011)
SAMPLE SENTENCE
This year’s finale Da Chuandeng originated from Chuandeng, the Poetry-music piece created 28 years ago by Ken Chang and Toh Lam Huat. (Lianhe Zaobao, 7/2/2011)
参考资料
REFERENCES