新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

yāo

jié

Deepavali

Culture

文化

Culture

Share via

Deepavali

Share via
Photo courtesy of Singapore Tourism Board
Culture

文化

Culture

释义

名词

新加坡印度人重要和盛大的节日,也是新加坡公定假期。也称“明灯节”、“万灯节”。

DEFINITION

Noun

Deepavali is an important festival celebrated by Singaporean Indians and a public holiday in Singapore. Also known in Mandarin as “明灯节” or “万灯节”.

由来
  • 屠妖节在新加坡称为“Deepavali”,意思是排列成行的油灯。这一节日在淡米尔历的7月14日(阳历十月中旬至十一月中旬之间)庆祝。当天,家家户户在门口点燃油灯或蜡烛,庆祝光明战胜黑暗、善良战胜邪恶。在北印度,这个节日也被称为“Diwali”。
  • 在这个节日,印度人们欢庆光明的守护神克里斯南(Krishna)为他们除掉恶魔之王那拉卡(Naraka,也称 Narakasuran)。
  • 新加坡印度人在屠妖节当天穿上新衣到庙宇祈福,也到亲戚家拜访与互赠糕饼糖果。

ETYMOLOGY
  • “Deepavali” refers to rows of oil lamps. The festival is celebrated on the 14th day of the seventh month (Aippasi) of the Hindu calendar (which usually falls in October/November). On this day, Hindu families light oil lamps or candles at their doorsteps to celebrate the victory of light over the forces of darkness, and the victory of good over evil. The festival is also known as Diwali in North India.
  • The Indians celebrate the festival as the day when the Guardian God of Light Krishna overcame and destroyed the evil demon King Naraka, also known as Narakasuran.
  • During Deepavali, Singaporean Indians don new clothes, offer prayers at the temple, and visit relatives to exchange gifts of cakes and sweets.

例句
七彩斑斓的灯饰沿着小印度的街道,在夜色中绽放出别样魅力,为一个月后的屠妖节掀开序幕。(《联合晚报》, 21/9/2017)
SAMPLE SENTENCE
Colourful lights adorn the streets of Little India, adding extra dazzle to the night skies. This bright display of lights opens the month-long celebrations leading up to Deepavali. (Lianhe Wanbao, 21/9/2017)
参考资料
REFERENCES