新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

gǎi

correction fluid

Social

社会

Social

Share via

correction fluid

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

一种白色液体,改正错误文字时可涂盖在文字上。

DEFINITION

Noun

An opaque white fluid used to cover up errors in writing so they can be corrected.

 

由来
  • 英语 “correction fluid” 的意译。
  • 涂改剂于1954年由一位美国人贝蒂•奈史密斯•格莱姆 (Bette Nesmith Graham) 发明。原本想成为艺术家的她在德克萨斯信托银行 (Texas Bank and Trust) 任职秘书,在用新型打字机打字时常常打错字。她后来想起 “艺术家从不擦掉错误,而是涂盖错误” 这句话,便突发奇想,自行调配适用于纸张上的涂改剂,用来修改错字。
  • 当时,这种涂改剂称为 “Mistake Out”,后来改称 “Liquid Paper”。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “涂改剂” is a paraphrase of the English term “correction fluid”.
  • Correction fluid was invented in the United States in 1954 by Bette Nesmith Graham. Originally wanting to be an artist, she worked as a secretary at the Texas Bank and Trust, where she frequently made errors while typing on a new typewriter model. Recalling the saying that “an artist never corrects by erasing but always paints over the error”, she was inspired to concoct a fluid that could be applied on paper, to paint over her typing errors.
  • The correction fluid was initially called “Mistake Out”, before being renamed “Liquid Paper”.

 

例句
这种教学方式的改弦更张融合了高科技的电脑产品,似乎又催促着纸、笔和涂改剂更快式微与边缘化的步伐。(《新明日报》,1/12/2003)
SAMPLE SENTENCE
New teaching methods that incorporate high-tech devices seem to be accelerating the decline and marginalisation of paper, pen and correction fluid. (Shin Min Daily News, 1/12/2003)
其他地区用语

修正液 (大陆、台)、立可白 (台)、白油 (港、澳)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

修正液 (Mainland China, Taiwan), 立可白 (Taiwan), 白油 (Hong Kong, Macau)

参考资料
REFERENCES