新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

tāi

bee tai bak

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

bee tai bak

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

用米浆做成的面食,形状比其他面条短小,两头尖细,色泽洁白。也称老鼠粉。

DEFINITION

Noun

A noodle made from rice milk which is shorter and smaller than other kinds of noodles, thin and tapered at both ends, and of a clear white colour. Also known in Mandarin as “老鼠粉”.

由来
  • 米苔目是具有闽南地方特色的面食。
  • “米苔” 是福建话(闽南话)中米筛的读音,“筛” 在福建话中读为 thai,和华语的 “苔” 同音。“米筛目” 指米筛的孔,之后也用来指一种面食。因此新马一带就把这种面食写为 “米苔目”。
  • 米苔目的传统做法是先将大米加水磨成浆,然后使用米筛将米浆漏出,在热水中煮熟,成为了两头尖的圆条面食。
  • 在新马一带,米苔目的吃法多是用于煮汤或干捞,也有煎炒的。不过,中国闽南地区则把米苔目当成夏天的消暑食品,加入冷糖水食用,与新马的吃法不同。
ETYMOLOGY
  • 米苔目” is a local noodle unique to the Minnan region.
  • 米苔” is pronounced the same as “米筛” (rice sieve) in  Hokkien, with “” in Hokkien taking the sound tai, similar to the word “” (tāi) in Mandarin. Referring to the holes in a rice sieve, “米筛目” is later used to denote a kind of noodle, which came to be written as “米苔目” in Singapore and Malaysia.
  • The traditional way of making bee tai mak is to first add water to rice and grind it into a slurry, then strain the slurry using a rice sieve to obtain rice milk. After that, the rice milk is cooked in hot water to form round noodles with pointed ends.
  • In Singapore and Malaysia, bee tai mak is usually cooked and eaten in soup or as dry or fried noodle. However, in China’s Minnan region, bee tai mak is consumed as a cooling food during summer by adding cold sugar syrup, which is different from how it is eaten in Singapore and Malaysia.
例句
素食食谱肯定少不了面类,米苔目和各类蔬菜的结合,不炒不煎,很健康。(《联合早报》,22/12/2012)
SAMPLE SENTENCE
Noodles are a staple in vegetarian recipes. Mixing bee tai mak with different kinds of vegetables without frying them makes a healthy dish. (Lianhe Zaobao, 22/12/2012)
其他地区用语

米筛目(台湾)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

米筛目 (Taiwan)

相关资料

  • 在本地,米苔目也俗称 “老鼠粉”。老鼠粉的由来有这样的一个传说:米苔目形状像老鼠屎,原本就叫老鼠屎粉,但因为名称不雅也令人倒胃,后来就删去屎字叫老鼠粉。

RELATED INFORMATION

  • In Singapore, bee tai mak is also known commonly as “老鼠粉” (literally “mouse noodles”). The term “老鼠粉” has a story behind it: the shape of bee tai mak resembles the faeces of mice, so it was originally known as “老鼠屎粉” (literally “mouse faeces noodles”). However, because the name was inelegant and gross, it became “老鼠粉” with the removal of the word “” (faeces).

参考资料
REFERENCES