Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

huán

to pay

Speech

生活用语

Speech

Share via

to pay

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

动词

缴交或支付。

DEFINITION

Verb

Submit or make payment.

由来
  • 在新加坡华语里,“还” 作为缴费或付钱的意思,相信是保留了近代汉语里的用法,并且较常见于口语中。
  • 在近代汉语里,“还” 作为 “缴付” 的意思也保留于一些方言里,如福建话、潮州话等。
ETYMOLOGY
  • In Singaporean Mandarin, the Mandarin term “还” means to pay or make payment, which is believed to have retained the word’s usage in modern Mandarin. It is more commonly used in spoken language.
  • In modern Mandarin, the meaning of the term “还” as making payment is also retained in some dialects, such as Hokkien and Teochew.
 
例句
质疑烤鸭并非来自爱尔兰,男子没吃没付款,称不堪舆论压力与朋友嘲讽,最终回餐厅还钱。(《新明日报》,26/03/2022)
SAMPLE SENTENCE
The man neither ate nor paid for the roast duck as he doubted that it was from Ireland. He claimed that the pressure of public opinion and the ridicule from his friends was more than he could bear, so he eventually returned to the restaurant to pay for it. (Shin Min Daily News, 26/03/2022)
参考资料
REFERENCES