Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

yīng

jià

scaffold

Social

社会

Social

Share via

scaffold

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

在施工过程中临时搭建以便装修工人或建筑工人实行高空作业的架子。

DEFINITION

Noun

A temporary structure erected during the construction or maintenance of a building, for workers to perform jobs at height.

由来
  • 早期的鹰架材质以木为主,如今则普遍被金属所取代。
  • 鹰架上设有工作台,方便工人进行建筑工作。
  • 根据新加坡工作场所安全与卫生(鹰架)法令(Workplace Safety and Health (Scaffolds) Regulations 2011),鹰架必须由授权的承包商搭建。任何高于两米的鹰架都必须设有脚趾板与
    栏杆,以策安全。
ETYMOLOGY
  • Early scaffolds were primarily made of timber. Today, these have generally been replaced by metal scaffolds.
  • Scaffolds are equipped with working platforms for workers to carry out construction work.
  • Under the Workplace Safety and Health (Scaffolds) Regulations 2011, the construction of scaffolds must be done by authorised contractors. Any scaffold higher than two metres must be equipped with toe boards and railings to ensure safety.

 

例句
第一、工地在疫情期间暂停施工,不过承包商仍得继续为所租用的鹰架、电钻、起重
机等器材支付租金。(《联合早报》,1/10/2020)
SAMPLE SENTENCE
Although work on construction sites was suspended during the pandemic, contractors had to continue paying the rental fees for leased equipment such as scaffolds, drills and cranes. (Lianhe Zaobao, 1/10/2020)
其他地区用语

脚手架(大陆)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

脚手架 (Mainland China)

参考资料
REFERENCES