Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shè huì
Social
家庭服务中心
jiā tíng fú wù zhōng xīn
Family Service Centre (FSC)
健保双全
jiàn bǎo shuāng quán
MediShield
健力士世界纪录大全
jiàn lì shì shì jiè jì lù dà quán
Guinness World Records
坚韧团结配套
jiān rèn tuán jié pèi tào
Resilience Budget
坚毅向前预算案
jiān yì xiàng qián yù suàn àn
Fortitude Budget
解封阶段
jiě fēng jiē duàn
re-opening phase
金饰
jīn shì
gold jewellery
经济稳定与支援配套
jīng jì wěn dìng yǔ zhī yuán pèi tào
Stabilisation and Support Package
精深技能发展局
jīng shēn jì néng fā zhǎn jú
SkillsFuture Singapore
酒廊
jiǔ láng
lounge
捐血
juān xuè
to donate blood
空中少爷
kōng zhōng shào yé
air steward
垃圾虫劳改
lā jī chóng láo gǎi
Corrective Work Order (CWO)
叻屿呷国库银票
lè yǔ xiā guó kù yín piào
Straits Settlement notes
冷气
lěng qì
air-conditioner
亮灯
liàng dēng
light-up
零和
líng hé
zero-sum
绿色家园计划
lǜ sè jiā yuán jì huà
HDB Greenprint
买壳上市
mǎi ké shàng shì
reverse takeover
南大精神
nán dà jīng shén
Nantah Spirit