Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

dì lǐ xiāng guān
Places
后港
hòu gǎng
Hougang
后巷
hòu xiàng
back alley
虎豹别墅
hǔ bào bié shù
Haw Par Villa
花柏山
huā bó shān
Mount Faber
华裔馆
huá yì guǎn
Chinese Heritage Centre
黄城
huáng chéng
former Hwa Chong Junior College, currently Hwa Chong Institute.
皇家山
huáng jiā shān
Fort Canning Park
皇家山后
huáng jiā shān hòu
Penang Road (colloquially known as ong keh sua au)
黄埔
huáng pǔ
Whampoa
火城
huǒ chéng
Kallang Gasworks
脚底按摩径
jiǎo dǐ àn mó jìng
reflexology walk
结霜桥
jié shuāng qiáo
Sungei Road (colloquially known as gek sng kio)
金庄
jīn zhuāng
gold and jewellery shop
旧福特车厂
jiù fú tè chē chǎng
Former Ford Factory
聚落式排屋
jù luò shì pái wū
cluster housing
咖啡山
kā fēi shān
Bukit Brown (colloquially known as kopi sua)
克拉码头
kè lā mǎ tou
Clarke Quay
肯特岗
kěn tè gāng
Kent Ridge
快乐世界
kuài lè shì jiè
Happy World Amusement Park
奎笼
kuí long
kelong