Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

巴士转换站
bā shì zhuǎn huàn zhàn
bus interchange
巴士专用道
bā shì zhuān yòng dào
bus lane
霸王车
bà wáng chē
pirate taxis or unpaid rides
巴仙
bā xiān
percent
白卡
bái kǎ
disembarkation / embarkation card
百慕达裤
bǎi mù dá kù
bermuda shorts
白桥
bái qiáo
vicinity of Farrer Park (colloquially known as pek kio)
白沙浮
bái shā fú
Bugis
白云岗
bái yún gǎng
Nanyang Junior College
半独立式洋房
bàn dú lì shì yáng fáng
semi-detached house
版位
bǎn wèi
article placement
绑紧跳
bǎng jĭn tiào
bungee jumping
薄饼
báo bǐng
popiah
保健储蓄
bǎo jiàn chǔ xù
MediSave
暴露
bào lù
revealing
报聘
bào pìn
to pay a return visit
报穷
bào qióng
to declare bankruptcy
报生纸
bào shēng zhǐ
birth certificate (colloquially known as po se tsua)
报效
bào xiào
to sponsor
背包客
bēi bāo kè
backpacker