Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

居民委员会
jū mín wěi yuan huì
Residents' Committee (RC)
捐血
juān xuè
to donate blood
卡峇雅
kǎ bā yǎ
kebaya
咖啡钱
kā fēi qián
bribe
咖啡山
kā fēi shān
Bukit Brown (colloquially known as kopi sua)
咖啡乌
kā fēi wū
kopi-o
咖椰
kā yē
kaya
课程辅助活动
kè chéng fǔ zhù huó dòng
Extra-curricular activity (ECA) / Co-curricular activity (CCA)
客工
kè gong
migrant workers
克拉码头
kè lā mǎ tou
Clarke Quay
客卿
kè qīng
visiting/guest
肯特岗
kěn tè gāng
Kent Ridge
空中少爷
kōng zhōng shào yé
air steward
控状
kòng zhuàng
charge
会计总长
kuài jì zǒng zhǎng
Accountant-General
快捷课程
kuài jié kè chéng
Express course
快乐世界
kuài lè shì jiè
Happy World Amusement Park
快熟面
kuài shú miàn
instant noodles
快速公路
kuài sù gōng lù
expressway
奎笼
kuí long
kelong