Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

红毛
hóng máo
white people (colloquially known as ang mo)
红毛丹
hóng máo dān
rambutan
宏茂桥
hóng mào qiáo
Ang Mo Kio
红牌车
hóng pái chē
off-peak car
红色炸弹
hóng sè zhà dàn
wedding invitation
红山
hóng shān
Redhill
红头巾
hóng tóu jīn
Samsui women (red headscarf)
红字
hóng zì
popular numbers for 4-Digit lottery (4D)
后港
hòu gǎng
Hougang
后巷
hòu xiàng
back alley
后座议员
hòu zuò yì yuán
Backbencher
虎豹别墅
hǔ bào bié shù
Haw Par Villa
胡姬
hú jī
orchid
胡姬花外交
hú jī huā wài jiāo
Orchid Diplomacy
呼气测醉分析器
hū qì cè zuì fēn xī qì
Breath Evidential Analyser (BEA)
花柏山
huā bó shān
Mount Faber
华社自助理事会
huá shè zì zhù lǐ shì huì
Chinese Development Assistance Council (CDAC)
华文B课程
huá wén b kè chéng
Chinese Language ‘B’ Syllabus (CL'B')
华文语文特选课程
huá wén yǔ wén tè xuǎn kè chéng
Chinese Language Elective Programme (CLEP)
华巫印
huá wū yìn
Chinese, Malay, and Indian